/ Derivative præpositioner og deres stavemåde

Derivative præpositioner og deres stavemåde

Præpositionen på russisk er en del af den tale, somer nødvendig for at udtrykke de syntaktiske forbindelser af ord eller dele af tale. Det har ikke sin egen betydelige betydning, derfor betragtes det som et officielt element af tale.

På russisk er der to kategorier af sådanne ord: ikke-derivative og derivative præpositioner.

Med den første er alt klart. De blev dannet under sprogets udvikling, de er korte ord, der ikke kan forveksles med andre dele af talen eller forkert skrevet dem. De består normalt af ét ord.

Forslag til præpositioner, der ikke er produktive i vores tale, indtager et væsentligt sted. For eksempel: Jeg er klokken seks. Kig på dette hus. Jeg kan ikke leve uden dig. Gå på kanten. Fortæl om den nye film.

Afledte præpositioner på russisk ogsåer ofte stødt på, men det er meget vanskeligere at bestemme dem, og desuden at skrive korrekt. I deres betydning kan de også være midlertidige, rumlige eller kausal.

Afledte præpositioner er påskud, atdannet af andre dele af talen. Deres betydelige værdi og morfologiske karakterer blev tabt af en eller anden grund, med kun syntaksen. De bruges oftest med et bestemt tilfælde. Adskiller sig fra væsentlige dele af tale, de kan bruge problemet. Dette gøres omtrent som dette.

En skole blev bygget overfor mit hus. Har bygget (hvor?) Modsat huset. Ordet "modsat" har ikke sin egen betydning, i dette tilfælde er det en afledt præposition.

Jeg bor overfor den nye skole. Jeg bor (hvor?) Modsat (hvad?) Skole. Ordet "modsat" har i dette tilfælde sin egen leksikalske betydning, og derfor er det et adverb.

Afledte præpositioner, som ikke-derivater, kan bestå af et ord (simpelt) eller flere (komposit). For eksempel: I løbet af undersøgelsen viste, nye detaljer (komposit). Fordi regn annulleret gåtur. (Simpelt).

Afledte præpositioner kan:

  • at udpege en bestemt periode. Solen bagede med stor styrke i en uge. I løbet af undersøgelsen gjorde hun to gange uacceptable fejl. Præpositioner "i fortsættelse" og "under" angiver et tidsinterval og skrives kun separat.
  • At være tæt på mening til en uproduktiv påskud på grund af. Dette vedrører præpositionen "due" og påskuddet "i tankerne". "Som en konsekvens" er det som påskud altid skrevet kun sammen. Undersøg: gåtur blev annulleret på grund af regn. Turen blev aflyst på grund af regnen.
    Præpositionen "I tankerne" er tværtimod skrevet separat. På grund af sygdom forlader han ikke huset. (På grund af sygdom forlader han ikke huset).
  • Fremgang efter værdi til en kombination af "uanset". Dette henviser til den afledte præposition "trods", som altid er skrevet sammen. Undersøg: vi gik til skoven trods vejret. Vi vil gå til skoven, uanset vejret.
  • Anvendes i betydningen af ​​præpositionen "omkring". Vi blev enige om yderligere lektioner. (På ekstra lektioner). Præpositionen "om" er altid skrevet sammen.
  • Andre eksempler. Han forlod, takkede og bøjede sig til bæltet. Gone (hvordan? Hvordan?) Tak og bøjning. Det faktum, at denne gerundance, siger synonymer tak - siger tak. Bowing - bøjning. Takket være beslutningen vandt de. (På grund af den vedtagne ....)

Det er naturligvis ikke alle afledte præpositioner, der bruges på russisk: kun nogle få af de mest almindelige er anført her.

For korrekt at bestemme hvilken del af talen der er det rigtige ord (og også bestemme dets korrekte stavemåde), kan man finde synonymer til homonyme taledele.

For eksempel. Jeg lægger pengene på bankkontoen. I dette tilfælde er kontoen et kreditkort, en opsparingskonto, i.en. substantivet. Derfor er præpositionen (på) + substantivet (kontoen) skrevet separat.

Jeg arrangerede en reparation. "Om" = "om" (aftalt om reparationen). Derfor er det en afledt præposition, den er skrevet sammen.

Læs mere: