Jargonisme er ... Eksempler på jargon på russisk
Studerer den russiske og verdenslitteratur, hverden studerende møder tale, der ikke er litterært. Spørgsmålet er, hvad der er den klassiske definition af disse udtryk, hvad er deres udseende og rolle i kommunikationen af vores samtidige.
Hvad er jargonisme?
Dette er en leksikalsk enhed (som et særskilt ord, såog sætningen), som ikke er iboende i det litterære sprogs kanoner. Brugen af disse sving er almindelig i uformel kommunikation. Jargonisme er et betinget talet ord og udtryk, der anvendes i individuelle sociale grupper. Desuden opstår fremkomsten, udviklingen, transformationen og tilbagetrækningen af dem fra taleomsætning i en klart isoleret del af samfundet.
Jargonisme er en duplikering af det litterære sprogI en form, der kun er forståelig for de talende mennesker i en bestemt gruppe. Disse er ikke-normative, ikke anerkendte synonymer til de klassiske definitioner af objekter, handlinger og definitioner. Slangordene i alle samfundets sociale enheder udgør et ubevidst kommunikationssprog, den såkaldte slang.
Oprindelse og forskelle
Ordet "jargon" forekommer ifølge V. Dal ("Forklarende ordbog af det levende store russiske sprog"), fra den franske jargon. Dens forskelle fra det litterære sprogs standarder:
- Specifikt ordforråd og fraseologi.
- Farvestrålende, ekspressive sving.
- Maksimal brug af ordformularer.
- Manglende egne fonetiske systemer.
- Manglende overholdelse af grammatikreglerne.
I dag er jargonisme ikke kun kommunikation iMundtlig form, men også et effektivt middel til kunstnerisk udtryksevne. I moderne litteratur bruges disse ord med bevidsthed sammen med metaforer, synonymer, epitheter til amplifikation og giver en særlig farve til indholdet.
I begyndelsen var dialektisk jargonintellektuel ejendomsret til visse lag af samfundet, i nogle tilfælde ikke længere eksisterende. I disse dage er dette et landsdækkende ordforråd, der har sine egne sociale dialekter og ordforrådet for det litterære sprog, hvor flere bærbare betydninger af samme ord bruges i en bestemt samfundsgruppe. Nu er en betingelsesmæssigt betegnet "fælles fond" blevet dannet og ekspanderer, det vil sige ord omdannet fra den oprindelige betydning i en slags jargon til en almindeligt tilgængelig definition. Så for eksempel på tyveriets sprog, betyder ordet "temnit" betydningen "skjul forløbet" eller "forlad svarene under forhør". Moderne ungdomsjargon behandler dette som "ikke fortæller, udtrykker i gåder".
Hvordan dannes jargonordforrådet?
Ord og kombinationer er baseret på den tilgængeligei miljøet af deres udseende af dialektiske forskelle og sprogets morfomer. Måder af deres dannelse: At give en anden betydning, metaforisering, omtanke, genskrivning, lydkorting, aktiv læring af leksikonet af fremmedsprog.
Eksempler på jargon på det russiske sprog, der opstår som ovenfor:
- den unge mand er en "fyr" (kommer fra sigøjnen);
- tæt ven - "golfrend" (fra engelsk);
- autoritative - "cool";
- lejlighed - "hytte" (fra ukrainsk).
Også en associativ serie blev aktivt brugt i deres udseende. For eksempel: "dollars" - "zelenka" (ifølge farven på amerikanske pengesedler).
Historie og modernitet
Sociale jargoner er almindeligeOrd og udtryk, først set i det XVIII århundrede i adelen, det såkaldte "salon" sprog. Lovers og beundrere af alle franskmænd bruger ofte forvrængede ord i dette sprog. For eksempel: "glæde" blev kaldt "plesir".
Det oprindelige formål med jargonen varbevarelsen i hemmelighed af de overførte oplysninger, en slags kodning og anerkendelse af "deres" og "andre". Denne funktion af det "hemmelige sprog" bevares i gangster-miljøet som en tale af antisociale elementer og kaldes "tyve" argot ". Så for eksempel: en kniv er en "fjer", et fængsel er et "teater", at kalde - "at ringe tal".
Andre typer af jargon - skole, studerende,sport, professionel - næsten mistet denne ejendom. Men i ungdomstalen har han stadig den funktion at identificere "udlændinge" i samfundet. Ofte for teenagere er jargon en måde at bekræfte, en indikation af deres tilhørsforhold til antallet af "voksne" og betingelsen for optagelse til et bestemt firma.
Anvendelsen af speciel slang har en begrænsningemner af samtale: Samtalen behandler som regel udtryk for en smal personkreds særlige interesser. Særtræk ved dialektens dialekt - hoveddelen af brugen af denne er en uformel kommunikation.
Typer af jargon
En enkelt, klar division af jargon ind idet nuværende øjeblik eksisterer ikke. Kun tre retninger kan klassificeres præcist: professionel, ungdom og kriminel slang. Det er imidlertid muligt at identificere regelmæssigheder og betinget isolere fra ordforråd det ordforråd der er forbundet med bestemte grupper af socium. Følgende typer jargoner er de mest almindelige og har et omfattende ordforråd:
- Professionel (efter typer af specialiteter).
- Militæret.
- Journalistisk.
- Computer (herunder spil, netværksjargon).
- Fidonet Jargon.
- Ungdom (herunder anvisninger - skole, student slang).
- LGBT folk.
- Amatørradio.
- Slangmisbrugere.
- Slang fodboldfans.
- Kriminalitet (fenya).
Special sort
Professionelle jargoner er ord,forenklet af forkortelser eller ordforeningsforeninger bruges til at angive særlige vilkår og begreber i et specifikt miljø af specialister. Disse ordsprog stammer fra, at de fleste tekniske definitioner er ret lange og tunge i udtale, eller deres betydninger er helt fraværende på det moderne officielle sprog. Ord-jargons er til stede i næsten alle faglige foreninger. Deres ordformation er ikke underlagt særlige regler for slang. Jargoner har imidlertid en udtalt funktion, som er et bekvemt middel til kommunikation og kommunikation.
Jargon: Eksempler, der bruges af programmerere og internetbrugere
For den uinitierede computer slang er ret ejendommelig og svært at forstå. Her er nogle eksempler:
- "Windows" - operativsystemet Windows;
- "Brænde" - chauffør
- "Jobat" - at arbejde;
- "Zaglyuchil" - holdt op med at arbejde;
- "Servak" - server;
- "Keyboard" - tastaturet;
- "Programmer" er computerprogrammer;
- "Hacker" er en tyveri af programmer;
- "Bruger" er brugeren.
Blatnoy slang - argo
Kriminelle jargoner er meget almindelige og ejendommelige. eksempler:
- "Malyava" er et brev;
- "Trompet" er en mobiltelefon;
- "Ksiva" - pas eller identitetskort
- "Cock" - en fange, "sænket" af ulemper;
- "Parasha" - toilettet;
- "Urka" er en fange, der flygtede;
- "Fraer" - en person der er i store
- "Kryds" - fængsel;
- "Kum" - chef for regimets del i kolonien;
- "Geit" - en fange, der samarbejder med koloniadministrationen
- "Zariki" - terninger til at spille backgammon;
- "Zaochnitsa" - en pige, hvis bekendtskab fandt sted i kolonien;
- "Læn dig tilbage" - fri efter konklusionen;
- "Filter markedet" - tænk hvad du siger;
- "Mistress" - lederen af den korrektive koloni;
- "Ingen bazaar" - der er ingen spørgsmål;
- "Der er ingen luft" - penge er løbet tør.
Skole slang
Jargonisme er ejendommelig og udbredt i skolemiljøet:
- "Lærer" er en lærer;
- "Historiker" er en historielærer;
- "Klassukha" - en klasselærer;
- "Control" - kontrol arbejde;
- "Hjemmearbejde" - lektier;
- "Fizra" - fysisk uddannelse
- "Botan" - en fremragende studerende;
- "Spur" er en krybbe;
- "Par" er en deuce.
Youth slang: eksempler
Slang ord anvendt blandt unge:
- "Gavrik" er en kedelig mand;
- "Chiksa" er en pige;
- "Dude" er en fyr;
- "Tag kælen ud" - forfør pigen;
- Klub klub
- Discach - disco;
- "At smide ponty" - for at klare deres værdighed;
- "Base" er en lejlighed;
- "Forfædre" er forældre;
- "Spoiling" er at tale;
- "Umatovo" er fremragende;
- "Otpad" er en vidunderlig en;
- "Tøj" - tøj;
- "Pret" - meget.
Egenskaber af fremmedsprog
Engelsk leksikologi har tre synonymerterm: cant, slang, jargon. Til dato er der ingen klar adskillelse mellem dem, men omfanget af deres anvendelse er blevet skitseret. Så kan det ikke betegne de individuelle sociale gruppers betingede ordforråd, såsom tyvernes argot eller skolens slang.
Et mærke i jargonordbøgerne er til stede ved udpegelsen af specifikke tekniske termer, det vil sige svarer til de russiske underarter af professionel jargon.
Også jargon, cant og slang angiverOrdinære udtryk og ord-vulgarisme. De karakteriseres ikke kun af et unikt anvendelsesformål, men også af krænkelser af grammatikken og fonetikken af alle eksisterende litterære normer.
På engelsk er jargoner cant og jargon, som omfatter individuelle ord, sætninger og taleving. De opstår både under indflydelse af hele sociale grupper og takket være enkeltpersoner.
Engelsk jargon er ofte til stede i kunstværker i overførslen af karakteregenskaber. Normalt giver forfatteren en forklaring på de brugte slangord.
Mange ord, som oprindeligt udelukkende var tale, talte nu om retten til at blive brugt i klassisk litteratur.
På moderne engelsk spiller jargon en stor rolle i kommunikation af repræsentanter for forskellige erhverv. Specielt ofte møder du dem i studentesfæren, sportsområdet, blandt militæret.
Det er værd at understrege, at tilstedeværelsen af jargon, deres urimelige brug i dagligdags kommunikation klamrer sproget.
Oversættelse af jargoner
Dialekter og slangudtryk er kendt formange sprogkundskaber og tolke af konceptet. Selvom der er mange generaliserende oplysninger om dem og videnskabelige værker, er der dog til dato en særlig mangel på information om, hvordan man korrekt og tilstrækkeligt overfører oversættelsen af disse leksikalske enheder.
Et vigtigt punkt i udvælgelsen af russisk-sproglige kolleger: Glem ikke at jargoner er iboende i bestemte sociale lag og har en vis undertekst. Derfor er det vigtigt at finde en måde at fortolke dem på for at formidle de fornemmelser eller begreber, der er indlejret i den oprindelige kilde.
På moderne sprog har jargonspredes i alle samfundslag, medier, film og endda i litteraturen. At forbyde deres brug er meningsløs og ufuldstændig, men det er vigtigt og nødvendigt at danne den rette holdning til din tale.